Der Ursprung des "Ranz des vaches" / L’origine du « Ranz des vaches »

Bild wird geladen...
Bernard Romanens – Ranz des vaches (1977)
» Link zu Youtube

Der Senn Bernard Romanens gibt eine lebendige und bewegende Interpretation des traditionellen Liedes „Lyoba“ beim Winzerfest in Vevey.“

L’armailli Bernard Romanens donne une interprétation vibrante et émouvante du chant traditionnel «Lyoba» lors de la Fête des vignerons, à Vevey.
Text im greyerzer Dialekt / Le texte en patois gruérien

Lè j’armayi di Kolonbètè
Dè bon matin chè chon lèvâ.
Kan chon vinyê i Bachè j’Ivouè
Tsankro lo mè! n’an pu pachâ.
Tyè fan no ché mon pouro Piéro ?
No no chin pâ mô l’inrinbyâ.
Tè fô alâ fiêr a la pouârta,
A la pouârta dè l’inkourâ.
Tyè voli vo ke li dyécho ?
A nouthron brâvo l’inkourâ.
I fô ke dyéchè ouna mècha
Po ke no l’y pouéchan pachâ
L’y è j’elâ fiêr a la pouârta
È l’a de dinche a l’inkourâ :
I fô ke vo dyécho ouna mècha
Po ke no l’y puéchan pachâ.
L’inkourâ li fâ la rèponcha :
Pouro frârè che te vou pachâ,
Tè fô mè bayi ouna motèta
Ma ne tè fô pâ l’èhyorâ.
Invouyi no vouthra chèrvinta
No li farin on bon pri grâ.
Ma chèrvinta l’è tru galéja
Vo porâ bin la vo vouêrdâ.
N’ôchi pâ pouêre, nouthron prithre,
No n’in chin pâ tan afamâ.
Dè tru molâ vouthra chèrvinta
Fudrè èpè no konfèchâ.
Dè prindre le bin dè l’èlyije
No ne cherin pâ pèrdenâ.
Rètouârna t’in mon pouro Piéro
Deri por vo on’Avé Maria.
Prou bin, prou pri i vo chouèto
Ma vinyi mè chovin trovâ.
Piéro rèvin i Bâchè j’Ivouè
È to le trin l’a pu pachâ.
L’y an mè le kiô a la tsoudêre
Ke n’avan pâ la mityi aryâ.